Intro
In his recent exposure of the Qadiani-Ahmadi’s, Yasir Qadhi pointed out a gender error that MGA made as he fabricated a revelation in Arabic from his God. Yasir Qadhi was referring to MGA’s revelations which were published in the Qadiani newspaper the Al-Badr of Oct-13, 1905, which can be found in the online english 2018 edition of Tadhkirah (See page 780). The root word here is “to come” (ata yatee), MGA’s translators translate it as “My help will come to you”. This was stolen from the Quran, see 22:27 of the Quran. MGA used “tatee”, which has 2 meanings, one of them is 3rd person feminine (she comes), the other one is second person masculine (you come) and you would only know the difference based on the context. Thus, in the first sentence, MGA is saying “tatee nusrati” (my assistance is coming), which is feminine, and Nusrat is being used as feminine, since it is spelled as “Nusrati”. Now, it is fine to use this verse as feminine, however, in the 2nd verse, he says: “yatee min kulay fajun Ameaq”, which is masculine, which is a huge error. Thus, this is a clear cut grammatical mistake.
_____________________________________________________________________________________________
Al-Badr of Oct-13, 1905, which can be found in the online english 2018 edition of Tadhkirah (See page 780)
Scan work
_____________________________________________________________________________________________
Links and Related Essay’s
_____________________________________________________________________________________________
Tags
#ahmadiyya #ahmadiyyafactcheckblog #messiahhascome #ahmadiyyat #trueislam #ahmadianswers #ahmadiyyamuslimcommunity #ahmadiyya_creatives #ahmadiyyatthetrueislam #ahmadiyyatzindabad #ahmadiyyatrueislam #ahmadiyyamuslim #mirzaghulamahmad #qadiani #qadianism
Leave a Reply